言語の恣意性について。
“どひぇー”というよりも“うひょー”という感じだ。
いや、ひょっとすると“ひょえー”かもしれない。
よしんば“ぎょえー”だとしても、“がびーん”ということはないだろうし、“ひょほー”ということでないということは、それは“ぴょこーん”という感じだ。
だがしかし、それは“どよんど”という感じなのだろうか?
なかんずく“もぬーん”だとしても、それが“ぴょふん”ということではないだろうし、ましては“そのこんべ”というわけではないだろう。
たしかに、“ぬっもふ”が“もけっぽ”であり“ちゅひょも”であるとするならば、それは“ぎー”であるが、“ぎー”が“ぎー”であり、かつ、“ぎー”であるというかぎりにおいて、“ぎー”は“ぎー”として“ぎー”であることは保証されているのであり、かつ、保証されるのである。
ああ。
よかった。
“ぎー”が“ぎー”であるということは、今日も人類は安全だ。
とりあえず、“にゃー”だ。
にゃー。
・・・。
と。
いうことを。
今年の3月ごろ感じたのだが、それから半年ほどたって、今日も似たいようなことを感じました。。。